mOssimOgirl

MESSAGE ARCHIVE RSS THEME Charmaine Natalie [Me] Dear Diary Purple

https://missmalta.wordpress.com


  • malteseboy:

    inspired by this post by @studytoast

    • Mhux xorta! - Whatever! / Either way!
    • U ejja! (or uwejja) - Oh come on!
    • Int bis-serjeta? - Are you serious?
    • Mela - Yeah / Well
    • Ma jimpurtanix - I don’t care
    • Xi dwejjaq! - This sucks!
    • Mhux ovvja! - Obviously!
    • Vera? - Really?
    • Eħe - Yeah, Yes


  • malteseboy:

    image

    Originally posted by brooklynn-ayee

    • ♈️ il-Kibx – Aries 
    • ♉️ it-Tawr – Taurus 
    • ♊️ it-Tewmin – Gemini 
    • ♋️ il-Qabru – Cancer 
    • ♌️ id-Durbies – Leo 
    • ♍️ l-Għodra – Virgo 
    • ♎️ il-Miżien – Libra 
    • ♏️ l-Għareb – Scorpio 
    • ♐️ il-Qaws – Sagittarius 
    • ♑️ il-Wott – Capricorn 
    • ♒️ iż-Żir – Aquarius 
    • ♓️ il-Ħut – Pisces

    note that some of these are old pure Maltese words (meaning that they don’t have their roots from other languages)



  • malteseboy:

    Taqtax qalbek (Don’t cut your heart) - It means “don’t give up.“ For example: “qiegħed naqta qalbi” (I’m cutting my heart) would mean “I’m giving up.“ 

    Niġi, naqa’ u nqum (I come, fall and get up) - It means “I don’t care” but a little more harsher. A person would say “jien niġi, naqa’ u nqum minnek!” (I come, fall and get up from you!) if they’re in a fight with someone. 

    Ħawwadt ‘l Alla (You mixed God) - You would say this to a person who messed up so much, that even God is confused. 

    Tagħżaq fl-ilma (Ploughing in water) - Ploughing in water won’t really get you anywhere, and that’s exactly what it means. “Qiegħed nagħżaq fl-ilma!” (I’m ploughing in water!); I’m not getting anywhere!“ 

    Xemx taqli l-ankri (Sun frying anchors) - You’d probably say this on a hot summer’s day. "Tmurx barra għax ix-xemx taqli l-ankri!” (Don’t go out because the sun is frying anchors!) 

    Iddur mal-lewża (Going round the almond) - To beat about the bush. You would say “toqodx iddur(li) mal-lewża!” (don’t go round the almond!) to someone who is taking too long to say something. 

    Għajni marret bija (My eye went with me) - This literally means “I fell asleep.” “Kont qed naqra ktieb u għajni marret bija (I was reading a book and my eye went with me). 

    Blajt kanna (I swallowed a pipe) - To be in a really difficult situation. 

    Fik il-ħobż (Bread is in you/You have bread on you) - This is used a lot and there isn’t really a direct translation but you would say this to a person who does something irritating, or inconvenient. For example your sister stole your dress to wear for the night and you’d be like "fik il-ħobż!" 

    Ġejt fi kliemi (You came into my words) - You’d say this to someone who was contradicting you and saying other wise. It’s like "I told you so!”



  • malteseboy:

    Adjectives in Maltese always come after the noun!

    The line-up is; Masculine, Feminine and Plural 

    Tajjeb, Tajba, Tajbin - Good
    Ħażin, Ħażina, Ħżiena - Bad
    Twil, Twila,Twal - Tall
    Qasir, Qasira, Qosra - Short
    Kbir, Kbira, Kbar - Big
    Żgħir, Żgħira, Żgħar - Small
    Jaħraq,Taħraq, Jaħarqu - Hot
    Kiesaħ, Kiesħa, Kesħin - Cold
    Ġdid, Ġdida, Ġodda - New
    Qadim, Qadima, Qodma - Old
    Ferħan, Ferħana, Ferħanin - Happy/Glad
    Imdejjaq, Imdejqa, Imdejqin - Sad
    Sabiħ, Sabiħa, Sbieħ - Beautiful
    Perfett, Perfetta, Perfetti - Nice
    Gustuż, Gustuża, Gustużi - Handsome
    Ħelu, Ħelwa, Ħelwin - Cute/Sweet
    Ikrah, Kerha, Koroh - Ugly
    Serju, Serja, Serji - Serious
    Importanti - Important
    Differenti - Different
    Sramb, Stramba, Strambi - Strange
    Nadif, Nadifa, Nodfa - Clean
    Maħmuġ, Maħmuġa, Maħmuġin - Dirty
    Popolari - Popular
    Intelliġenti - Intelligent
    Injorant, Injoranta, Injoranti - Ignorant
    Tqil, Tqila, Tqal - Heavy/Difficult
    Ħafif, Ħafifa, Ħfief - Light/Easy
    Possibli - Possible
    Impossibli - Impossible
    Għoli, Għolja, Għoljin - Expensive/High
    Irħis, Irħisa, Irħas - Cheap
    Miġnun, Miġnuna, Mġienen - Crazy
    Fitt, Fitta, Fitti - Annoying
    Eċċitat, Eċċitata, Eċċitati - Excited
    Mimli, Mimlija, Mimlijin - Full
    Vojt, Vojta, Vojti - Empty
    Għajjien, Għajjiena, Għajjenin - Tired
    Bil-ġuħ - Hungry
    Bil-għatx - Thirsty
    Mielaħ, Mielħa, Melħin - Salty
    Sinjur, Sinjura, Sinjuri - Rich
    Fqir, Fqira, Fqar - Poor



  • malteseboy:

    To Have 

    Present:
    Jien(a) għandi – I have
    Int(i) għandek – You have
    Hu(wa) għandu – He has
    Hi(ja) għandha – She has
    Aħna għandna – We have  
    Intom għandkom – You have
    Huma għandhom – They have

    Past:
    Jien(a) kelli – I had
    Int(i) kellek – You had
    Hu(wa) kellu – He had
    Hi(ja) kellha – She had
    Aħna kellna – We had
    Intom kellkom – You had
    Huma kellhom – They had

    The preposition “of” (’s) – Ta’

    The following is ta’ (of) + the different definite articles:

    • Ta’ + iċ – Taċ-
    • Ta’ + id – Tad-
    • Ta’ + in – Tan-
    • Ta’ + ir – Tar-
    • Ta’ + is – Tas-
    • Ta’ + it – Tat-
    • Ta’ + ix – Tax-
    • Ta’ + iż – Taż-
    • Ta’ + iz – Taz-

    With these consonants: B, F, Ġ, GĦ, Ħ, H, J, K, L , M, P, Q, V, W and vowels you use:

    • Tal-

    Examples:
    The bone of the dog – L-għadma tal-kelb
    The hair of the girl – Ix-xagħar tat-tifla
    The car is John’s – Il-karozza hija ta’ John.
    The sea of the planet – Il-baħar tal-pjaneta
    Apple pie – Torta tat-tuffieħ (lit: pie of apples)


    Now using the words I used in the post, I want you try to translate these sentences in English:

    1. Jien għandi l-għadma tal-kelb.
    2. Hu kellu l-karozza ta’ John.
    3. It-tifla tal-baħar.


  • malteseboy:

    image

    Originally posted by original-indie

    ħarifa – autumn
    ġandra (ġandriet) – acorn
    tuffieħa (tuffieħ) – apple  
    bidla (bidliet) – change  
    bard – chilly
    klima (klimi) – climate  
    ksieħ, kesħa – cold  
    kulur(i) – color  
    qamħ – corn
    żargħa(t) – crop    
    nar (nirien) – fire
    ġlat – frost
    ħsad – harvest
    werqa (weraq) – leaf  
    zokk (zkuk) – log  
    natura – nature  
    novembru – november
    lewża (lewż) – nut    
    faqqiegħ – mushrooms  
    ottubru – october  
    siġra (siġar) tal-arżnu – pine tree  
    kon(i) tal-arżnu – pine cone
    torta (torti) – pie
    qargħa ħamra (qara’ aħmar) – pumpkin  
    xita – rain  
    staġun(i) – season    
    settembru – september
    skwirill(s) – squirrel  
    maltempata (maltempati) – storm  
    siġra (siġar) – tree  
    ġewża (ġewż) – walnut
    temp - weather  

    kiesaħ, kiesħa, kesħin – cold
    oranġjo – Orange  
    aħmar, ħamra, ħomor – red   
    isfar, safra, sofor – yellow  



  • malteseboy:

    image

    Originally posted by gay-runners

    vocab:

    bewsa – kiss
    ċurkett – ring
    għarusa – girlfriend
    għarus – boyfriend
    ħabiba – friend (f)
    ħabib – friend (m)
    ħbiberija – friendship
    ħbieb – friends
    imħabba – love
    koppja – couple
    mara – woman, wife
    partner – partner
    qalb – heart
    relazzjoni – relationship
    raġel – man, husband
    sess – sex
    tieġ – wedding
    żwieġ – marriage

    phrases:

    inħobbok – I love you
    inħobbok ħafna – I love you a lot
    kemm inħobbok! – I love you so much!
    tħobbni – you love me
    busni – kiss me
    tini bewsa – give me a kiss
    nista’ nbusek? – can I kiss you?
    qiegħed/qiegħda naħseb fuqek – I’m thinking about you
    (aħna) qiegħdin flimkien – we are together
    qiegħed/qiegħda f'relazzjoni – I’m in a relationship
    kemm int ħelu/ħelwa – you’re so cute

    [if you’re male you say qiegħed, if you’re female you say qiegħda]

    terms of endearment:

    anġlu (tiegħi) – (my) angel (m)
    ħanini – my sweetie
    sabiħ – beautiful (m)
    sabiħa – beautiful (f)
    qalbi – my heart
    qalb ta’ qalbi – heart of my heart

    [a lot of people use terms of endearment in english along with these, it’s very normal to do so]

    inspired by this post



11010